Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
+7
taty
Admin
El-chaman
Satya
BOMA
Arafat
Mwana ya Congo
11 participants
Page 2 sur 3
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
TO TRACER=allons-y.....le fait de marcher,c cm si on tracé une ligne
To bayé PELE(pelai)=BIER.....je crois c mot vient du biere locale DOPPEL
Nwa,MALAFU MA PAPIER=le cannabis,la beu,....malafu ma papier=Bier en papier....pcq kan on fume cela fait shotter les neuronnes comme si on avait bu l'alcool.
KO BUKANA TE= ne te decourage pas....kobuka=briser
Vrai YANKEE=....yankee=soldat americain qui est consideré comme un courageux
KO BUKA peut aussi se comprendre dans le sens de faire l'amour.
COMBRETTE=chambre.....na koti na petit momie na combrette=je suis entré avec la fille dans la chambre.
YUMA=Idiot.....YUMA wana alingi a sakana nakotiseli ye ZOMBIE=Cet idiot vx se moqué de moi,je me suis mis en colere
To bayé PELE(pelai)=BIER.....je crois c mot vient du biere locale DOPPEL
Nwa,MALAFU MA PAPIER=le cannabis,la beu,....malafu ma papier=Bier en papier....pcq kan on fume cela fait shotter les neuronnes comme si on avait bu l'alcool.
KO BUKANA TE= ne te decourage pas....kobuka=briser
Vrai YANKEE=....yankee=soldat americain qui est consideré comme un courageux
KO BUKA peut aussi se comprendre dans le sens de faire l'amour.
COMBRETTE=chambre.....na koti na petit momie na combrette=je suis entré avec la fille dans la chambre.
YUMA=Idiot.....YUMA wana alingi a sakana nakotiseli ye ZOMBIE=Cet idiot vx se moqué de moi,je me suis mis en colere
El-chaman
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
chaman a écrit:TO TRACER=allons-y.....le fait de marcher,c cm si on tracé une ligne
To bayé PELE(pelai)=BIER.....je crois c mot vient du biere locale DOPPEL
Nwa,MALAFU MA PAPIER=le cannabis,la beu,....malafu ma papier=Bier en papier....pcq kan on fume cela fait shotter les neuronnes comme si on avait bu l'alcool.
KO BUKANA TE= ne te decourage pas....kobuka=briser
Vrai YANKEE=....yankee=soldat americain qui est consideré comme un courageux
KO BUKA peut aussi se comprendre dans le sens de faire l'amour.
COMBRETTE=chambre.....na koti na petit momie na combrette=je suis entré avec la fille dans la chambre.
YUMA=Idiot.....YUMA wana alingi a sakana nakotiseli ye ZOMBIE=Cet idiot vx se moqué de moi,je me suis mis en colere
Chaman, YUMA=SEC ou Kokawuka en Kikongo. Ex: Aza YUMA, il est Sec (ne bouge pas).
KOLO=MABE(Tetela) Ex: En tetela on dit: Weko KOLO=OZA MABE=OZA FAUX MUTU. C'est Papa Wemba qui a introduit ça dans la Musique.
BOMA
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
BOMA a écrit:
Chaman, YUMA=SEC ou Kokawuka en Kikongo. Ex: Aza YUMA, il est Sec (ne bouge pas).
KOLO=MABE(Tetela) Ex: En tetela on dit: Weko KOLO=OZA MABE=OZA FAUX MUTU. C'est Papa Wemba qui a introduit ça dans la Musique.
Bonjour Boma.
En tous cas la tu m'apprend qlq chose de nouveau.
Donc le mot YUMA vient du Kikongo ?
Franchement j'ai tjr cru que ba yankée ya Kin mutu ba inventa yango.
Même le mot KOLO je ne savais pas que c'etait du tetela.
Comme à dit a peu pres tonton Ricos:
Tozo risqué to perdre(vrai lingala)ou ba langues na bisos en general en le CREOLISANT
Donc makambu mingi tolobaka toyebaka kutu coté ewuta té...mrd
El-chaman
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
BOMA a écrit:chaman a écrit:TO TRACER=allons-y.....le fait de marcher,c cm si on tracé une ligne
To bayé PELE(pelai)=BIER.....je crois c mot vient du biere locale DOPPEL
Nwa,MALAFU MA PAPIER=le cannabis,la beu,....malafu ma papier=Bier en papier....pcq kan on fume cela fait shotter les neuronnes comme si on avait bu l'alcool.
KO BUKANA TE= ne te decourage pas....kobuka=briser
Vrai YANKEE=....yankee=soldat americain qui est consideré comme un courageux
KO BUKA peut aussi se comprendre dans le sens de faire l'amour.
COMBRETTE=chambre.....na koti na petit momie na combrette=je suis entré avec la fille dans la chambre.
YUMA=Idiot.....YUMA wana alingi a sakana nakotiseli ye ZOMBIE=Cet idiot vx se moqué de moi,je me suis mis en colere
Chaman, YUMA=SEC ou Kokawuka en Kikongo. Ex: Aza YUMA, il est Sec (ne bouge pas).
KOLO=MABE(Tetela) Ex: En tetela on dit: Weko KOLO=OZA MABE=OZA FAUX MUTU. C'est Papa Wemba qui a introduit ça dans la Musique.
BOMA,
le Yuma des Kinois ne vient pas de Kikongo.Ca vient plutot des westerns,film Amercain du temps de John Wayne avec un film au titre de Johnny Yuma.Il fut tellement malamené dans ce film que tous les peurreux qui n'osaient pas affronter les Yankées étaient surnommé des Yuma.
Dernière édition par Tonton Ricos le 27/4/2009, 4:16 pm, édité 1 fois
Tonton Ricos
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Shekuleur wana azwaki LIPAPU lobi …
Kie kie kie.
Cette phrase est terrible
SHEKULEUR= Vient de SHEKULA et ce dernier vient de CHEQUE (français) = c'est-à-dire celui qui trafique les cheques pour soutirer de l’argent dans les comptes bancaire des non avertis…
LIPAPU= c’est un mot lingala qui veut dire AILE… ici il est utilisé pour designer l’avion, les AILES de l’avion…
Ainsi, traduction :
Cet escroc a été refoulé hier !
Kie kie kie.
Cette phrase est terrible
SHEKULEUR= Vient de SHEKULA et ce dernier vient de CHEQUE (français) = c'est-à-dire celui qui trafique les cheques pour soutirer de l’argent dans les comptes bancaire des non avertis…
LIPAPU= c’est un mot lingala qui veut dire AILE… ici il est utilisé pour designer l’avion, les AILES de l’avion…
Ainsi, traduction :
Cet escroc a été refoulé hier !
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
si vous pouvez me dire le mot
GOUDIR ou GUDIR , GOUDUR (talon des chassures)
sa vient d'oú moi g une idée peut être g me trompe
merçi,a+
GOUDIR ou GUDIR , GOUDUR (talon des chassures)
sa vient d'oú moi g une idée peut être g me trompe
merçi,a+
Invité- Invité
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Kie kie kie… ah lingala…
Gudire (GOUDIR) elobamaka lisusu te.
Na ba année 80 ou 70 (tonton Ricos na Arafat nde ba koki ko pesa precision) , ba Congolais ba bandaka ko lata ba genre ya ba chossure moko na ba talon ba surnomaki yango gudire.
Ce mot vient d’où ?
GUDIRE= GOODYEAR ce dernier étant une marque de pneu…
Kie kie kie
Sur la liste, vous avez MUSKARPIN kie kie kie
MUSKARPIN (lingala)= ESCARPIN (Français)= Chaussure de dame
Gudire (GOUDIR) elobamaka lisusu te.
Na ba année 80 ou 70 (tonton Ricos na Arafat nde ba koki ko pesa precision) , ba Congolais ba bandaka ko lata ba genre ya ba chossure moko na ba talon ba surnomaki yango gudire.
Ce mot vient d’où ?
GUDIRE= GOODYEAR ce dernier étant une marque de pneu…
Kie kie kie
Sur la liste, vous avez MUSKARPIN kie kie kie
MUSKARPIN (lingala)= ESCARPIN (Français)= Chaussure de dame
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Tonton Ricos a écrit:BOMA a écrit:chaman a écrit:TO TRACER=allons-y.....le fait de marcher,c cm si on tracé une ligne
To bayé PELE(pelai)=BIER.....je crois c mot vient du biere locale DOPPEL
Nwa,MALAFU MA PAPIER=le cannabis,la beu,....malafu ma papier=Bier en papier....pcq kan on fume cela fait shotter les neuronnes comme si on avait bu l'alcool.
KO BUKANA TE= ne te decourage pas....kobuka=briser
Vrai YANKEE=....yankee=soldat americain qui est consideré comme un courageux
KO BUKA peut aussi se comprendre dans le sens de faire l'amour.
COMBRETTE=chambre.....na koti na petit momie na combrette=je suis entré avec la fille dans la chambre.
YUMA=Idiot.....YUMA wana alingi a sakana nakotiseli ye ZOMBIE=Cet idiot vx se moqué de moi,je me suis mis en colere
Chaman, YUMA=SEC ou Kokawuka en Kikongo. Ex: Aza YUMA, il est Sec (ne bouge pas).
KOLO=MABE(Tetela) Ex: En tetela on dit: Weko KOLO=OZA MABE=OZA FAUX MUTU. C'est Papa Wemba qui a introduit ça dans la Musique.
BOMA,
le Yuma des Kinois ne vient pas de Kikongo.Ca vient plutot des westerns,film Amercain du temps de John Wayne avec un film au titre de Johnny Yuma.Il fut tellement malamené dans ce film que tous les perreux qui n'osaient pas affronter les Yankées étaient surnommé des Yuma.
KULUTU RICOS, MERCI POUR LA LUMIERE...
BOMA
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Merci aussi.
Hum...oyo ba films serie cine Toyota ezalaka na succé
Hum...oyo ba films serie cine Toyota ezalaka na succé
El-chaman
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Mwana ya Congo a écrit:Kie kie kie… ah lingala…
Gudire (GOUDIR) elobamaka lisusu te.
Na ba année 80 ou 70 (tonton Ricos na Arafat nde ba koki ko pesa precision) , ba Congolais ba bandaka ko lata ba genre ya ba chossure moko na ba talon ba surnomaki yango gudire.
Ce mot vient d’où ?
GUDIRE= GOODYEAR ce dernier étant une marque de pneu…
Kie kie kie
Sur la liste, vous avez MUSKARPIN kie kie kie
MUSKARPIN (lingala)= ESCARPIN (Français)= Chaussure de dame
Le mot goudir vient bien de Goodyear puisque dans les années 70,il y avait leur usine à Kin,qui fabriquait des pneus.
Les goudirs,ces sont les chaussures que portaient les Jackons Five à l'époque.A Kin,ça coutait tellement cher que ce n'était pas tout le monde qui le portait.
Tonton Ricos
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
chaman a écrit: Merci aussi.
Hum...oyo ba films serie cine Toyota ezalaka na succé
Ciné Toyota c'est un mauvais souvenir pona nga.J'avais failli laissé ma peau tellement mulunge elekaki,na transpira ti tango tobima film,nzoto elemba.Ba mista bamema nga na mukongo ti na palais,après mère amema nga na hopital,po bazongisa nga mayi.Je devrais avoir 12 ans.
Tonton Ricos
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Shibok je ne sais pas comment on l'écris, toubaco je crois c'est tabac et shibok fumé où cigarettes. éuti wapi???
mongo elombe
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
kie kie kie
Tonton Ricos, ciné Toyota mulunge ezalaki kobima ti na ba murs ! Okomona l'heure film ekosila, ba murs tout mayi likolo ya mulunge. Na ciné Bill.
tatilôtétatoux.
Tonton Ricos, ciné Toyota mulunge ezalaki kobima ti na ba murs ! Okomona l'heure film ekosila, ba murs tout mayi likolo ya mulunge. Na ciné Bill.
tatilôtétatoux.
Tonton Ricos a écrit:chaman a écrit: Merci aussi.
Hum...oyo ba films serie cine Toyota ezalaka na succé
Ciné Toyota c'est un mauvais souvenir pona nga.J'avais failli laissé ma peau tellement mulunge elekaki,na transpira ti tango tobima film,nzoto elemba.Ba mista bamema nga na mukongo ti na palais,après mère amema nga na hopital,po bazongisa nga mayi.Je devrais avoir 12 ans.
taty
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
ok merçi pour la précision MYC et Tonton Rico
c la mm idée que j'avais prck ma mére á explikaki
yango,mais neti na zalaki na discussion moko sur le mot
c pour cela na tunaki pona na zua confirmation sur le mot
a+
c la mm idée que j'avais prck ma mére á explikaki
yango,mais neti na zalaki na discussion moko sur le mot
c pour cela na tunaki pona na zua confirmation sur le mot
a+
Invité- Invité
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
MUTACLE… ce mot vient du vrai lingala MUTAKALA en francais = NU
on peut aussi dire TACLE
on peut aussi dire TACLE
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
BULANGETI (Boulangeti) kie kie kie ah ce mot. Ca Vient de BLANKET (en Anglais) … COUVERTURE (En francais) …
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
ceci va vous faire rire :
Juste voir combien la bêtise peut faire sourire,
Ce type de confusion, a force de le répéter, finit par passer vrai dans le chef de la population. les gens gobent. Ainsi on a des fautes graves surtout véhiculées par les musiciens:
- FALLY dit: oyo ya nga moto ezui "en panne". le mot est pour bcp de kinois panne n'existe pas, on dit simplement "na zui enpanne".
- WEMBA chante:"esengo na nga ekozala multiplié fois deux" au lieu de "par deux".
- JB et cie chantent:"soso alelaka na tongo tongo po alalaka na "faux" position. ou encore "Mauvais" position na nga... et cela passe...
- Et quand le même gars chante "Amida tu exalte, le parfum de paradis..." visitez le dictionnaire! le bon mot c'est "EXHALER"!
- Les Musiciens congolais chantent: "Washington, grand pays..." et ca passe
- Pour le commun de congolais à Kin, esengo se dit sentiment en français. C'est pourquoi MARIE-PAUL a répondu a la question d'un journaliste sur le sentiment qui l'animait a la mort de Pepe Kalle:" Vieux na nga Pepe Kalle akufi, nakoki kozala na sentiment té..."
Lui, c'est un vrai cas, s'il peut répondre lors d'une interview que son fruit préféré c'est le "beignet"; et que son vieil ami Werra pratique comme sport favori "la fuite" (jogging = ko kima), imaginez, combien, pour le journaliste et même vous les intellos, l'exercice des neurones se sera avéré complexe pour déchiffrer ce que signifiait le mot de la fin à ses fans; le gars répondit : "pour vous tous, je prends le cœur"!!! (simba motema!)
- WEMBA quitte la prison en France, se fait tout de suite piéger: "Vieux KOUROU, est-ce que ba accusation wana eza fondé? " et le vieux sapeur: "Mais oui, c'est ça! eza fondé! ba fondelé ngai ! c'est vraiment fondé!"
WERRASON? Ah, Werra! Lui, les gags du genre, il en a plein:
- "Le beauté de père Noël: cité des belles filles"... Qui a compris ce charabia? Mais, on l'a fredonné, dansé...
- En plein concert live, pour honorer son épouse, l'artiste veut dédicacer une chanson : "Est-ce qu'il y a un chantal ici?" Bien entendu, sa femme s'appelle Chantal!
- Et cette fameuse interview lors des prix CORA: "Faisons la guerre et non la paix" répété à deux reprises avant la bonne formule lui criée par le souffleur que tous les téléspectateurs ont pu entendre...
- Sur le plateau, en direct malheureusement, il est invité à dire un mot "positif" sur la marque "Bravo" d'une firme pakistanaise: (Traduction): "En tout cas, mes frères, mangez tous Bravo, c'est très bon pour votre santé, énergie...
le temps de l'arrêter, la gaffe est consommée : "ah Ya Ngyama, Bravo est un nouveau savon, eza savon ya sika bazo lancer",
cette fois, ça relance en lingala : "Bravo, eza Klinn oyo eleki ba Klinn nyoooonso ya monde entier! Bakosa bino té! Ngai moko de la foret, Klinn seko na seko! "
Le lendemain, c'est tout Kinshasa qui s'est ruée sur la marque concurrente Klinn qui se vendait mal avant pour excès d'acidité
Juste voir combien la bêtise peut faire sourire,
Ce type de confusion, a force de le répéter, finit par passer vrai dans le chef de la population. les gens gobent. Ainsi on a des fautes graves surtout véhiculées par les musiciens:
- FALLY dit: oyo ya nga moto ezui "en panne". le mot est pour bcp de kinois panne n'existe pas, on dit simplement "na zui enpanne".
- WEMBA chante:"esengo na nga ekozala multiplié fois deux" au lieu de "par deux".
- JB et cie chantent:"soso alelaka na tongo tongo po alalaka na "faux" position. ou encore "Mauvais" position na nga... et cela passe...
- Et quand le même gars chante "Amida tu exalte, le parfum de paradis..." visitez le dictionnaire! le bon mot c'est "EXHALER"!
- Les Musiciens congolais chantent: "Washington, grand pays..." et ca passe
- Pour le commun de congolais à Kin, esengo se dit sentiment en français. C'est pourquoi MARIE-PAUL a répondu a la question d'un journaliste sur le sentiment qui l'animait a la mort de Pepe Kalle:" Vieux na nga Pepe Kalle akufi, nakoki kozala na sentiment té..."
Lui, c'est un vrai cas, s'il peut répondre lors d'une interview que son fruit préféré c'est le "beignet"; et que son vieil ami Werra pratique comme sport favori "la fuite" (jogging = ko kima), imaginez, combien, pour le journaliste et même vous les intellos, l'exercice des neurones se sera avéré complexe pour déchiffrer ce que signifiait le mot de la fin à ses fans; le gars répondit : "pour vous tous, je prends le cœur"!!! (simba motema!)
- WEMBA quitte la prison en France, se fait tout de suite piéger: "Vieux KOUROU, est-ce que ba accusation wana eza fondé? " et le vieux sapeur: "Mais oui, c'est ça! eza fondé! ba fondelé ngai ! c'est vraiment fondé!"
WERRASON? Ah, Werra! Lui, les gags du genre, il en a plein:
- "Le beauté de père Noël: cité des belles filles"... Qui a compris ce charabia? Mais, on l'a fredonné, dansé...
- En plein concert live, pour honorer son épouse, l'artiste veut dédicacer une chanson : "Est-ce qu'il y a un chantal ici?" Bien entendu, sa femme s'appelle Chantal!
- Et cette fameuse interview lors des prix CORA: "Faisons la guerre et non la paix" répété à deux reprises avant la bonne formule lui criée par le souffleur que tous les téléspectateurs ont pu entendre...
- Sur le plateau, en direct malheureusement, il est invité à dire un mot "positif" sur la marque "Bravo" d'une firme pakistanaise: (Traduction): "En tout cas, mes frères, mangez tous Bravo, c'est très bon pour votre santé, énergie...
le temps de l'arrêter, la gaffe est consommée : "ah Ya Ngyama, Bravo est un nouveau savon, eza savon ya sika bazo lancer",
cette fois, ça relance en lingala : "Bravo, eza Klinn oyo eleki ba Klinn nyoooonso ya monde entier! Bakosa bino té! Ngai moko de la foret, Klinn seko na seko! "
Le lendemain, c'est tout Kinshasa qui s'est ruée sur la marque concurrente Klinn qui se vendait mal avant pour excès d'acidité
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Ya Ngiama est impayable pour ce genre de bourde Meme si ba koma kutu ko kosela ye makambo. En passant, JB n'est pas mieux po ye pe aza champion ya ba pondaisons
Tsippora
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Mais moi même j’ai vécu celui ci… je n’en croyais pas mes oriel
Nga moko na landaki yango na TV sur Karibu varieté…
Invite ezalaki Werrasson. JE vous jure, je met ma main au feu, Nga moko mutu na landaki emission wana, donc eza masolo te…
C’etait juste apres la mort de de son Oncle (Nico : je crois)… Tala kaka Nga ba musicien wana na yebaka bango te.
Alors on lui pose la question :
Journaliste : to wuti ko apprendre liwa ya Oncle na yo
Werra : oui
J : azalaki nani po na yo
W : Oncle wana azalaki vraiment oncle na biso, pe yen d =e grand conseiller ya Clan Wenge
J : Conseille ?
W : oui
J : mais biso to yebi ye tein … est ce que azalaki conseiller OCCULTE te ?
W : Oyebi Mamie, Biso to za famille chretienne. Ata o tuni na quartier, ba ko yebisa yo. Ma kambu wana ya ba occultisme to yebi yango te…. To sambelaka fort
Je me suis marré comme pas possible !!!
Nga moko na landaki yango na TV sur Karibu varieté…
Invite ezalaki Werrasson. JE vous jure, je met ma main au feu, Nga moko mutu na landaki emission wana, donc eza masolo te…
C’etait juste apres la mort de de son Oncle (Nico : je crois)… Tala kaka Nga ba musicien wana na yebaka bango te.
Alors on lui pose la question :
Journaliste : to wuti ko apprendre liwa ya Oncle na yo
Werra : oui
J : azalaki nani po na yo
W : Oncle wana azalaki vraiment oncle na biso, pe yen d =e grand conseiller ya Clan Wenge
J : Conseille ?
W : oui
J : mais biso to yebi ye tein … est ce que azalaki conseiller OCCULTE te ?
W : Oyebi Mamie, Biso to za famille chretienne. Ata o tuni na quartier, ba ko yebisa yo. Ma kambu wana ya ba occultisme to yebi yango te…. To sambelaka fort
Je me suis marré comme pas possible !!!
Dernière édition par Mwana ya Congo le 4/5/2009, 7:45 pm, édité 1 fois
Mwana ya Congo
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Ce pas de sa faute soki ayebi Français te,
on dirais ba journaliste ango ba pozaka ye ba question na nko
pona kk Werra. asala ba gaffe,bango nde il fallait ba traduire OCCULTE
na lingala!!!!!
Igwe afula atala te...
conseille kk ayekola kk c pas grave
on dirais ba journaliste ango ba pozaka ye ba question na nko
pona kk Werra. asala ba gaffe,bango nde il fallait ba traduire OCCULTE
na lingala!!!!!
Igwe afula atala te...
conseille kk ayekola kk c pas grave
Invité- Invité
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
IGwe avec son francais kie kie kie il me fait trop rire lui ! En voici une , werrason basala ye interview na brazza :
Journaliste: Mr werrason ton etat civil ?
werrason : Moi ambassadeur de la paix je suis mere de deux enfants.
Journaliste : ton fruit prefere ?
Werrason : j'adore le beigne
Journaliste: Mr werrason ton etat civil ?
werrason : Moi ambassadeur de la paix je suis mere de deux enfants.
Journaliste : ton fruit prefere ?
Werrason : j'adore le beigne
Satya
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Satya,
tiko sekisa ngai,interview wana na koti ango doute
na ndimi te k eza ya solo....
tu sais koi sa doit pas t faire rire soki mutu ayebi langue te
ici mm bango moko ba español basalaka ba grand gaffe na langue
na bango maternelle,awa star (ya muasi) moko ba tuni ye apesa
position na ye sur un Homosexuelle
alobi ngai na lingaka ba homosexuelle mais ba gay te,po ngai moko
naza homosexuelle,na lela ma djo fort....
wana aza español ba pozer y kestion na Español...lol
tiko sekisa ngai,interview wana na koti ango doute
na ndimi te k eza ya solo....
tu sais koi sa doit pas t faire rire soki mutu ayebi langue te
ici mm bango moko ba español basalaka ba grand gaffe na langue
na bango maternelle,awa star (ya muasi) moko ba tuni ye apesa
position na ye sur un Homosexuelle
alobi ngai na lingaka ba homosexuelle mais ba gay te,po ngai moko
naza homosexuelle,na lela ma djo fort....
wana aza español ba pozer y kestion na Español...lol
Invité- Invité
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
laelce a écrit:Satya,
tiko sekisa ngai,interview wana na koti ango doute
na ndimi te k eza ya solo....
tu sais koi sa doit pas t faire rire soki mutu ayebi langue te
ici mm bango moko ba español basalaka ba grand gaffe na langue
na bango maternelle,awa star (ya muasi) moko ba tuni ye apesa
position na ye sur un Homosexuelle
alobi ngai na lingaka ba homosexuelle mais ba gay te,po ngai moko
naza homosexuelle,na lela ma djo fort....
wana aza español ba pozer y kestion na Español...lol
kie kie kie pourquoi okoti yango doute ? kie kie kie encore une autre :
Ba tuni werrason "boni mama na bana aza bien"
werra : oui mama na bana aza bien, elle est partie se faire attrapper les cheveux a chateau rouge !!!! (traduction en lingala " a keyi ko kanga suki na chateau rouge kieeeeeeeeeee )
je rigole biensure eza kk na cadre ya blague, je sais très bien que ce n'est pas de sa faute kie kie kie mais bon ndenge kk olobi c'est pas le seul, bcp de nos artistes ne savent pas s'exprimer en francais (fally notament )......kolanda nayo ngai tse je suis la a me moquer mais si tu attendais mon lingala tu serais morte de rire lol
Satya
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Satya,
na yebi na ngai ndenge olela ngai...lol
wé Fally c abusé nooon il dechire avec son français
zela na luka na youtube video moko interview ba salaki ye
tu vas rire oko lemba...lol
mais Igwe nde amema flambeau ya koloba français ya ba gaff..lol
avec toi il faut na yoka lingala no na seka,encor na seka kala...
a+
na yebi na ngai ndenge olela ngai...lol
wé Fally c abusé nooon il dechire avec son français
zela na luka na youtube video moko interview ba salaki ye
tu vas rire oko lemba...lol
mais Igwe nde amema flambeau ya koloba français ya ba gaff..lol
avec toi il faut na yoka lingala no na seka,encor na seka kala...
a+
Invité- Invité
Re: Les mots d'emprunt dans le KINOIS (argot du lingala)
Les filles, vous n'etes pas gentilles avec nos hommes (musiciens) hein
Mathilde
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Mots d'amour en lingala....
» Les 3 mots les plus difficiles du monde
» Les sens des mots dans les différentes langues
» Nanou Mboli dans LA PUISSANCE DES MOTS
» Que pense l´admn de Sindika Dokolo ?
» Les 3 mots les plus difficiles du monde
» Les sens des mots dans les différentes langues
» Nanou Mboli dans LA PUISSANCE DES MOTS
» Que pense l´admn de Sindika Dokolo ?
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum